![]() ![]() ![]() Whitespace - Fix cursor occasionally turning off.Labyrinth - Adjusted floor break collision.Induction - Replaced a few missing and oddly-shaped colliders.Options menu - Increased look sensitivity maximum by 2x.Initial Steam Release įirst Post-launch Update: News, big fixes, etc Main Game Find out if Escher was removed from the Battle Royale map rotation and when it was removed.(If pages are need to be made, then make them). Tons of more quality settings, especially for lower end machines.Labyrinth: addressed glitch issues with infinite hallways sequence.Added a checkpoint to Whitespace after the checkerboard.Fixed checkpoint loading when checkpoint trigger isn't near checkpoint.Blackout: Mitigated some texture memory issues that were causing crashes.Fix for performance issue in retracting clones.Fix for object cloning issue where clones could become too large.Fix for issue with portals where player could become extremely large and get outside the world.In the level "Optical": Made invisible colliders on the walkway go all the way to the ceiling instead of halfway to the ceiling.In the level "Optical": Fixed the barrier before the chess piece illusion room.The CloudVideoRoom video gets repleaced with a compressed version that's compatible with Windows 7.ĬloudTimelapse03_WithColorTest03.mp4 (Deleted)ĬloudTimelapse03_WithColorTest03.m4v (New).MonoBehaviour.json differences HxVolumetricCamera.json There is an added render of the Somnasculpt advert video that shows in the Intro cutscene that's compressed for usage with computers using Windows 7.The word has been replaced by "Ativo", which means "Enabled". Same exact error as the French translation. The word has been replaced by "Sí", which means "Yes". The word has been replaced by "Oui", which can be translated as "Yes", which is more correct. "Sur" can be translated as "On" and is used in French to say that an object is on another, not to say that the option is enabled, so this line was mistranslated. Changed to "Inativo", which means "Disabled", to be consistent with On's "Ativo".įrench translation error. Changed to "No" be consistant with On's "Sí". ![]() The word has been replaced by "Non", which can be translated as "No", which is more correct. fell off - tombé de), not to say that the option is disabled, so this line was mistranslated. "De" can be translated as "Off" and can be used in French to say that an object is not/no longer on something (e.g. The word "écrasera" was changed to "effacera", both share the same meaning but "effacera" is more direct.įrench translation error. For Italian: Options/ Off & Options/ On.Īvertissement: La sélection d'un niveau écrasera votre progression actuelle.Īvertissement: La sélection d'un niveau effacera votre progression actuelle.įrench translation line. Notes: Find out the specific translation errors. If you are fluent with this language, please read our translation guidelines and then submit a translation! This game has text or audio that needs to be translated. General MonoBehaviour.json Differences resources.assets/I2Languages.json In the root folder of the game, there is a text file called playtimeData.txt that tracks playtime and does have initial starting data that is different from the version before. The folder Superliminal_BackUpThisFolder_ButDontShipItWithYourGame was deleted.General compatibility fixes for Windows 7.Models might be a bit hard since most of them look like re-exports.Most seem to have a singular byte changed. dat files that get exported should be checked. \Superliminal_Data\il2cpp_data\Metadata\global-metadata.dat is 304 bytes bigger than the last version, check it sometime.1.1.3.1 resources.assets/I2Languages.json.1.1.3 General MonoBehaviour.json Differences. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |